- Megamozg 2180 б
- Matalya1 1800 б
- DevAdmin 1690 б
- arkasha_bortnikov 840 б
- Dwayne_Johnson 840 б
С давних времен людям, говорящим на разных языках, приходилось общаться друг с другом. Как известно, возможны различные стратегии общения.
Нулевой вариант – отказ от общения. В современном мире так поступают чаще всего те, кто попал за границу взрослым и не по своей воле. Многие русские эмигранты 20-30-х гг. ХХ в. во Франции, Латвии, Китае и других странах принципиально не учили языки этих стран, надеясь скоро вернуться на родину. Писатель Александр Иванович Куприн два десятилетия прожил во Франции, но так и не выучил французского языка. Может быть, из-за этого Куприн и вернулся в конце концов в СССР.
Можно общаться на «пальцах», не зная языка друг друга. Так, на советской космической выставке в Японии в 1973 г. русские и японские рабочие вместе собирали весьма сложные экспонаты, не зная языка друг друга и общаясь «на пальцах». Ясно, что такое общение неполноценно и не всегда даёт результаты.
Собеседники могут говорить каждый на своем родном языке и частично понимать друг друга, если языки похожи. В славянских странах русского скорее всего как-то поймут, но в соседней Венгрии уже нет: венгерский язык совершенно не похож на русский. Часто бывает так, что двум собеседникам помогает понять друг друга третий — переводчик, но во-первых, на перевод уходит лишнее время, во-вторых, он не всегда возможен.
Нередко собеседники переходят на третий язык, не родной для них обоих. В современном мире это может быть абсолютно «ничей» язык эсперанто или латынь, но чаще говорят на языке, который для кого-то в мире родной. Обычно этот язык обладает большим авторитетом, чем родные языки собеседников. Им может быть просто какой-нибудь распространенный язык (если нет переводчика, голландец с венгром будут общаться скорее всего по-английски или по-немецки). Для людей разных национальных меньшинств одной страны общим будет язык большинства: татарин с осетином почти наверняка будут говорить по-русски. Национальные чувства ущемлены, но это компенсируется равенством собеседников. В Индии, где языков очень много, люди разных национальностей предпочитают говорить между собой по-английски. Использование языка бывших колонизаторов кажется более нейтральным, чем использование языка чужого индийского народа.
3 Выпишите по два-три примера существительных 1, 2 и третьего склонения определите их род