Лучшие помощники
- Megamozg 2205 б
- Matalya1 1800 б
- DevAdmin 1720 б
- arkasha_bortnikov 900 б
- Dwayne_Johnson 870 б
25 сентября 2025 18:14
35
Подобрать по 5 ПРИМЕРОВ ДИАЛЕКТИЗМОВ, ЖАРГОНИЗМОВ, ПРОСТОРЕЧИЙ, придумать с ними ПРЕДЛОЖЕНИЯ.ИЗМЕНИТЬ (ОТРЕДАКТИРОВАТЬ) КАЖДОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ так, чтобы оно соответствовало нормам литературного языка.*Подобранные примеры должны быть не из лекции.
1
ответ
Ниже приведены по пять примеров для каждой группы не литературных слов (диалектизмы, жаргонизмы, просторечные выражения). Для каждого примера сначала приводится предложение с использованием несостоятельной формы, характерной для разговорной, диалектной или профессиональной речи, а затем – улучшенный вариант, отвечающий нормам литературного языка.
────────────────────────────
1. Диалектизмы (слова, характерные для отдельных региональных говоров):
1. Слово: корчма (употребляется вместо «трактир»)
– Неофициальное предложение: «Мы остановились в старой корчме на окраине деревни.»
– Литературное исправление: «Мы остановились в старинном трактире на окраине деревни.»
2. Слово: чурбан (местное слово, обозначающее «большое бревно»)
– Неофициальное предложение: «На озере лежал огромный чурбан, с которого дети катались.»
– Литературное исправление: «На берегу озера лежало большое бревно, с которого дети катались.»
3. Слово: донья (диалектное обозначение «дочь»)
– Неофициальное предложение: «Мужчина с гордостью назвал свою донью, когда о ней рассказал знакомым.»
– Литературное исправление: «Мужчина с гордостью назвал свою дочь, когда рассказывал о ней знакомым.»
4. Слово: митить (диалектная форма глагола «мыть»)
– Неофициальное предложение: «Каждое утро он митил посуду на кухне.»
– Литературное исправление: «Каждое утро он мыл посуду на кухне.»
5. Слово: сподница (разговорное, диалектное слово для обозначения «жена»)
– Неофициальное предложение: «Его сподница приготовила обед для всей семьи.»
– Литературное исправление: «Его жена приготовила обед для всей семьи.»
────────────────────────────
2. Жаргонизмы (слова, характерные для профессионального или субкультурного общения):
1. Слово: фраер (жаргон для человека, не разбирающегося в тонкостях дела)
– Неофициальное предложение: «Этот парень – настоящий фраер, не понимающий, как здесь всё устроено.»
– Литературное исправление: «Этот парень является наивным человеком, который не понимает, как здесь всё устроено.»
2. Слово: шмон (жаргонное обозначение обыска)
– Неофициальное предложение: «На вокзале провели шмон, проверяя багаж пассажиров.»
– Литературное исправление: «На вокзале провели обыск, проверяя багаж пассажиров.»
3. Слово: махер (жаргонное слово для мошенника или ловеласа)
– Неофициальное предложение: «Все предупреждали его об опасном махере, который недавно появился в районе.»
– Литературное исправление: «Все предупреждали его об опасном мошеннике, который недавно появился в районе.»
4. Слово: контора (разговорное обозначение офиса или организации, часто употребляемое в неформальной речи)
– Неофициальное предложение: «В этой конторе работают только проверенные люди.»
– Литературное исправление: «В этом офисе работают только проверенные сотрудники.»
5. Слово: бухло (жаргонное обозначение алкогольных напитков)
– Неофициальное предложение: «На складе обнаружили большое количество бухла и спиртных напитков.»
– Литературное исправление: «На складе обнаружили большое количество алкогольных напитков.»
────────────────────────────
3. Просторечие (выражения и слова, типичные для разговорной речи, не соответствующей нормам литературного языка):
1. Слово: чувак (разговорное слово для обозначения мужчины, парня)
– Неофициальное предложение: «Этот чувак всегда приходит на вечеринку поздно.»
– Литературное исправление: «Этот молодой человек всегда приходит на вечеринку поздно.»
2. Слово: фигня (разговорное слово для обозначения чего-то незначительного или плохого, «ерунда»)
– Неофициальное предложение: «В результате эксперимента вышла полная фигня.»
– Литературное исправление: «В результате эксперимента получился полный провал.»
3. Слово: капец (просторечное междометие, выражающее удивление или разочарование)
– Неофициальное предложение: «Ну, капец, весь проект провалился.»
– Литературное исправление: «Увы, весь проект провалился.»
4. Слово: блин (эвфемизм, смягчённая замена нецензурного выражения типа «чёрт»)
– Неофициальное предложение: «Блин, я забыл закрыть дверь, и теперь, похоже, злоумышленники проникнут внутрь.»
– Литературное исправление: «К сожалению, я забыл закрыть дверь, и теперь, возможно, злоумышленники проникнут внутрь.»
5. Слово: щас (сокращённая, разговорная форма слова «сейчас»)
– Неофициальное предложение: «Щас я тебе позвоню.»
– Литературное исправление: «Сейчас я тебе позвоню.»
────────────────────────────
Таким образом, приведённые примеры показывают, как изначально разговорные, диалектные или жаргонные выражения можно преобразовать в корректные с точки зрения литературного языка предложения.
────────────────────────────
1. Диалектизмы (слова, характерные для отдельных региональных говоров):
1. Слово: корчма (употребляется вместо «трактир»)
– Неофициальное предложение: «Мы остановились в старой корчме на окраине деревни.»
– Литературное исправление: «Мы остановились в старинном трактире на окраине деревни.»
2. Слово: чурбан (местное слово, обозначающее «большое бревно»)
– Неофициальное предложение: «На озере лежал огромный чурбан, с которого дети катались.»
– Литературное исправление: «На берегу озера лежало большое бревно, с которого дети катались.»
3. Слово: донья (диалектное обозначение «дочь»)
– Неофициальное предложение: «Мужчина с гордостью назвал свою донью, когда о ней рассказал знакомым.»
– Литературное исправление: «Мужчина с гордостью назвал свою дочь, когда рассказывал о ней знакомым.»
4. Слово: митить (диалектная форма глагола «мыть»)
– Неофициальное предложение: «Каждое утро он митил посуду на кухне.»
– Литературное исправление: «Каждое утро он мыл посуду на кухне.»
5. Слово: сподница (разговорное, диалектное слово для обозначения «жена»)
– Неофициальное предложение: «Его сподница приготовила обед для всей семьи.»
– Литературное исправление: «Его жена приготовила обед для всей семьи.»
────────────────────────────
2. Жаргонизмы (слова, характерные для профессионального или субкультурного общения):
1. Слово: фраер (жаргон для человека, не разбирающегося в тонкостях дела)
– Неофициальное предложение: «Этот парень – настоящий фраер, не понимающий, как здесь всё устроено.»
– Литературное исправление: «Этот парень является наивным человеком, который не понимает, как здесь всё устроено.»
2. Слово: шмон (жаргонное обозначение обыска)
– Неофициальное предложение: «На вокзале провели шмон, проверяя багаж пассажиров.»
– Литературное исправление: «На вокзале провели обыск, проверяя багаж пассажиров.»
3. Слово: махер (жаргонное слово для мошенника или ловеласа)
– Неофициальное предложение: «Все предупреждали его об опасном махере, который недавно появился в районе.»
– Литературное исправление: «Все предупреждали его об опасном мошеннике, который недавно появился в районе.»
4. Слово: контора (разговорное обозначение офиса или организации, часто употребляемое в неформальной речи)
– Неофициальное предложение: «В этой конторе работают только проверенные люди.»
– Литературное исправление: «В этом офисе работают только проверенные сотрудники.»
5. Слово: бухло (жаргонное обозначение алкогольных напитков)
– Неофициальное предложение: «На складе обнаружили большое количество бухла и спиртных напитков.»
– Литературное исправление: «На складе обнаружили большое количество алкогольных напитков.»
────────────────────────────
3. Просторечие (выражения и слова, типичные для разговорной речи, не соответствующей нормам литературного языка):
1. Слово: чувак (разговорное слово для обозначения мужчины, парня)
– Неофициальное предложение: «Этот чувак всегда приходит на вечеринку поздно.»
– Литературное исправление: «Этот молодой человек всегда приходит на вечеринку поздно.»
2. Слово: фигня (разговорное слово для обозначения чего-то незначительного или плохого, «ерунда»)
– Неофициальное предложение: «В результате эксперимента вышла полная фигня.»
– Литературное исправление: «В результате эксперимента получился полный провал.»
3. Слово: капец (просторечное междометие, выражающее удивление или разочарование)
– Неофициальное предложение: «Ну, капец, весь проект провалился.»
– Литературное исправление: «Увы, весь проект провалился.»
4. Слово: блин (эвфемизм, смягчённая замена нецензурного выражения типа «чёрт»)
– Неофициальное предложение: «Блин, я забыл закрыть дверь, и теперь, похоже, злоумышленники проникнут внутрь.»
– Литературное исправление: «К сожалению, я забыл закрыть дверь, и теперь, возможно, злоумышленники проникнут внутрь.»
5. Слово: щас (сокращённая, разговорная форма слова «сейчас»)
– Неофициальное предложение: «Щас я тебе позвоню.»
– Литературное исправление: «Сейчас я тебе позвоню.»
────────────────────────────
Таким образом, приведённые примеры показывают, как изначально разговорные, диалектные или жаргонные выражения можно преобразовать в корректные с точки зрения литературного языка предложения.
0
·
Хороший ответ
25 сентября 2025 18:16
Остались вопросы?
Еще вопросы по категории Русский язык
Как подчеркивается местоимение Всё...
только к концу сентября перелетки обнажились и сквозь чащу деревьев стала видна даль сжатых полей дайте характеристику предложению ПОЖАЛУЙСТА!!! ПОМОГ...
Равн ровн мак мок правило...
Сочинение как человек появляется на свет как он растет в первые свои годы...
"если живешь в стеклянном доме не бросайся камнями"- почему не пишем дефис?...