Лучшие помощники
- Megamozg 2205 б
- Matalya1 1800 б
- DevAdmin 1720 б
- arkasha_bortnikov 900 б
- Dwayne_Johnson 870 б
25 сентября 2025 18:14
218
Подобрать по 5 ПРИМЕРОВ ДИАЛЕКТИЗМОВ, ЖАРГОНИЗМОВ, ПРОСТОРЕЧИЙ, придумать с ними ПРЕДЛОЖЕНИЯ.ИЗМЕНИТЬ (ОТРЕДАКТИРОВАТЬ) КАЖДОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ так, чтобы оно соответствовало нормам литературного языка.*Подобранные примеры должны быть не из лекции.
1
ответ
Ниже приведены по пять примеров для каждой группы не литературных слов (диалектизмы, жаргонизмы, просторечные выражения). Для каждого примера сначала приводится предложение с использованием несостоятельной формы, характерной для разговорной, диалектной или профессиональной речи, а затем – улучшенный вариант, отвечающий нормам литературного языка.
────────────────────────────
1. Диалектизмы (слова, характерные для отдельных региональных говоров):
1. Слово: корчма (употребляется вместо «трактир»)
– Неофициальное предложение: «Мы остановились в старой корчме на окраине деревни.»
– Литературное исправление: «Мы остановились в старинном трактире на окраине деревни.»
2. Слово: чурбан (местное слово, обозначающее «большое бревно»)
– Неофициальное предложение: «На озере лежал огромный чурбан, с которого дети катались.»
– Литературное исправление: «На берегу озера лежало большое бревно, с которого дети катались.»
3. Слово: донья (диалектное обозначение «дочь»)
– Неофициальное предложение: «Мужчина с гордостью назвал свою донью, когда о ней рассказал знакомым.»
– Литературное исправление: «Мужчина с гордостью назвал свою дочь, когда рассказывал о ней знакомым.»
4. Слово: митить (диалектная форма глагола «мыть»)
– Неофициальное предложение: «Каждое утро он митил посуду на кухне.»
– Литературное исправление: «Каждое утро он мыл посуду на кухне.»
5. Слово: сподница (разговорное, диалектное слово для обозначения «жена»)
– Неофициальное предложение: «Его сподница приготовила обед для всей семьи.»
– Литературное исправление: «Его жена приготовила обед для всей семьи.»
────────────────────────────
2. Жаргонизмы (слова, характерные для профессионального или субкультурного общения):
1. Слово: фраер (жаргон для человека, не разбирающегося в тонкостях дела)
– Неофициальное предложение: «Этот парень – настоящий фраер, не понимающий, как здесь всё устроено.»
– Литературное исправление: «Этот парень является наивным человеком, который не понимает, как здесь всё устроено.»
2. Слово: шмон (жаргонное обозначение обыска)
– Неофициальное предложение: «На вокзале провели шмон, проверяя багаж пассажиров.»
– Литературное исправление: «На вокзале провели обыск, проверяя багаж пассажиров.»
3. Слово: махер (жаргонное слово для мошенника или ловеласа)
– Неофициальное предложение: «Все предупреждали его об опасном махере, который недавно появился в районе.»
– Литературное исправление: «Все предупреждали его об опасном мошеннике, который недавно появился в районе.»
4. Слово: контора (разговорное обозначение офиса или организации, часто употребляемое в неформальной речи)
– Неофициальное предложение: «В этой конторе работают только проверенные люди.»
– Литературное исправление: «В этом офисе работают только проверенные сотрудники.»
5. Слово: бухло (жаргонное обозначение алкогольных напитков)
– Неофициальное предложение: «На складе обнаружили большое количество бухла и спиртных напитков.»
– Литературное исправление: «На складе обнаружили большое количество алкогольных напитков.»
────────────────────────────
3. Просторечие (выражения и слова, типичные для разговорной речи, не соответствующей нормам литературного языка):
1. Слово: чувак (разговорное слово для обозначения мужчины, парня)
– Неофициальное предложение: «Этот чувак всегда приходит на вечеринку поздно.»
– Литературное исправление: «Этот молодой человек всегда приходит на вечеринку поздно.»
2. Слово: фигня (разговорное слово для обозначения чего-то незначительного или плохого, «ерунда»)
– Неофициальное предложение: «В результате эксперимента вышла полная фигня.»
– Литературное исправление: «В результате эксперимента получился полный провал.»
3. Слово: капец (просторечное междометие, выражающее удивление или разочарование)
– Неофициальное предложение: «Ну, капец, весь проект провалился.»
– Литературное исправление: «Увы, весь проект провалился.»
4. Слово: блин (эвфемизм, смягчённая замена нецензурного выражения типа «чёрт»)
– Неофициальное предложение: «Блин, я забыл закрыть дверь, и теперь, похоже, злоумышленники проникнут внутрь.»
– Литературное исправление: «К сожалению, я забыл закрыть дверь, и теперь, возможно, злоумышленники проникнут внутрь.»
5. Слово: щас (сокращённая, разговорная форма слова «сейчас»)
– Неофициальное предложение: «Щас я тебе позвоню.»
– Литературное исправление: «Сейчас я тебе позвоню.»
────────────────────────────
Таким образом, приведённые примеры показывают, как изначально разговорные, диалектные или жаргонные выражения можно преобразовать в корректные с точки зрения литературного языка предложения.
────────────────────────────
1. Диалектизмы (слова, характерные для отдельных региональных говоров):
1. Слово: корчма (употребляется вместо «трактир»)
– Неофициальное предложение: «Мы остановились в старой корчме на окраине деревни.»
– Литературное исправление: «Мы остановились в старинном трактире на окраине деревни.»
2. Слово: чурбан (местное слово, обозначающее «большое бревно»)
– Неофициальное предложение: «На озере лежал огромный чурбан, с которого дети катались.»
– Литературное исправление: «На берегу озера лежало большое бревно, с которого дети катались.»
3. Слово: донья (диалектное обозначение «дочь»)
– Неофициальное предложение: «Мужчина с гордостью назвал свою донью, когда о ней рассказал знакомым.»
– Литературное исправление: «Мужчина с гордостью назвал свою дочь, когда рассказывал о ней знакомым.»
4. Слово: митить (диалектная форма глагола «мыть»)
– Неофициальное предложение: «Каждое утро он митил посуду на кухне.»
– Литературное исправление: «Каждое утро он мыл посуду на кухне.»
5. Слово: сподница (разговорное, диалектное слово для обозначения «жена»)
– Неофициальное предложение: «Его сподница приготовила обед для всей семьи.»
– Литературное исправление: «Его жена приготовила обед для всей семьи.»
────────────────────────────
2. Жаргонизмы (слова, характерные для профессионального или субкультурного общения):
1. Слово: фраер (жаргон для человека, не разбирающегося в тонкостях дела)
– Неофициальное предложение: «Этот парень – настоящий фраер, не понимающий, как здесь всё устроено.»
– Литературное исправление: «Этот парень является наивным человеком, который не понимает, как здесь всё устроено.»
2. Слово: шмон (жаргонное обозначение обыска)
– Неофициальное предложение: «На вокзале провели шмон, проверяя багаж пассажиров.»
– Литературное исправление: «На вокзале провели обыск, проверяя багаж пассажиров.»
3. Слово: махер (жаргонное слово для мошенника или ловеласа)
– Неофициальное предложение: «Все предупреждали его об опасном махере, который недавно появился в районе.»
– Литературное исправление: «Все предупреждали его об опасном мошеннике, который недавно появился в районе.»
4. Слово: контора (разговорное обозначение офиса или организации, часто употребляемое в неформальной речи)
– Неофициальное предложение: «В этой конторе работают только проверенные люди.»
– Литературное исправление: «В этом офисе работают только проверенные сотрудники.»
5. Слово: бухло (жаргонное обозначение алкогольных напитков)
– Неофициальное предложение: «На складе обнаружили большое количество бухла и спиртных напитков.»
– Литературное исправление: «На складе обнаружили большое количество алкогольных напитков.»
────────────────────────────
3. Просторечие (выражения и слова, типичные для разговорной речи, не соответствующей нормам литературного языка):
1. Слово: чувак (разговорное слово для обозначения мужчины, парня)
– Неофициальное предложение: «Этот чувак всегда приходит на вечеринку поздно.»
– Литературное исправление: «Этот молодой человек всегда приходит на вечеринку поздно.»
2. Слово: фигня (разговорное слово для обозначения чего-то незначительного или плохого, «ерунда»)
– Неофициальное предложение: «В результате эксперимента вышла полная фигня.»
– Литературное исправление: «В результате эксперимента получился полный провал.»
3. Слово: капец (просторечное междометие, выражающее удивление или разочарование)
– Неофициальное предложение: «Ну, капец, весь проект провалился.»
– Литературное исправление: «Увы, весь проект провалился.»
4. Слово: блин (эвфемизм, смягчённая замена нецензурного выражения типа «чёрт»)
– Неофициальное предложение: «Блин, я забыл закрыть дверь, и теперь, похоже, злоумышленники проникнут внутрь.»
– Литературное исправление: «К сожалению, я забыл закрыть дверь, и теперь, возможно, злоумышленники проникнут внутрь.»
5. Слово: щас (сокращённая, разговорная форма слова «сейчас»)
– Неофициальное предложение: «Щас я тебе позвоню.»
– Литературное исправление: «Сейчас я тебе позвоню.»
────────────────────────────
Таким образом, приведённые примеры показывают, как изначально разговорные, диалектные или жаргонные выражения можно преобразовать в корректные с точки зрения литературного языка предложения.
0
·
Хороший ответ
25 сентября 2025 18:16
Остались вопросы?
Еще вопросы по категории Русский язык
Помогите по русскому. Выбери ряд, в котором записаны только родственные слова и среди них нет формы одного из слов. 1.бег, бегун, побежал, беговая...
Как разделить текст на абзацы?...
Сочинение на тему "Добрый Человек"...
Подняться (на) верх пишется вместе или раздельно?...
Животное на букву "Р" - 7 букв....